《City statement》
写真,アクリルボックス,消しゴム
W500×H674×D65(mm)
2024年
最近では、「FREE GAZA」などのグラフィティが日本でもあらゆる地域で見出され、規制の波の中をかいくぐるように都市のストリートファニチャーにトリックを仕掛けるスケーターたちが存在する中、街に残されたグラフィティーやスケボーなどの行為によって残る痕跡は、行為者による公共空間への存在の主張=声となる。
街の中で声をあげることとして連想されるのは、デモと呼ばれる意思表現のために行う示威行動である。映像作品の中で使用した、街の様々な場所に蓄積した汚れを刷り込んだ白い布を、”都市の声”として街中で掲げる。
作者である私は、写真から汚れを消すことで、街の声を消す(ストリートのプロテスターたちにとっての)システムという敵手の存在を演じる。
撮影:加藤広太
会場撮影:加藤広太
『BYPASS』石﨑朝子、柏木瑠河、藤井智也、余宮飛翔 /229
《City statement》
photograph, acrylic box, eraser
W500×H674×D65(mm)
2024
Recently, graffiti such as “FREE GAZA” has been found in all areas of Japan, and there are skaters who perform tricks on urban street furniture to get around the wave of regulations. The traces left behind by graffiti, skateboarding, and other activities in the city become a voice, an assertion of presence in the public space by the actors.
Raising one’s voice in the city is associated with demonstrations, which are acts of demonstration for the purpose of expressing one’s will. The white cloth used in the video work, imprinted with dirt that has accumulated in various places in the city, is held up in the city as the “voice of the city.
I, the artist, play the role of an adversary of the system (for the street protesters) who erases the voice of the city by erasing the stains from the photographs.
BYPASS” Asako Ishizaki, Ruka Kashiwagi, Tomoya Fujii, Tsubasa Yomiya /229
Photo: Kota Kato
Installation view : Kota Kato